blog clocks часы для сайтов


"Словарь научной н ̶и̶еграмотности".

Терминологические изыскания Электрика ::: Часть 3

 

Carthago delendam esse[1]

 

         Электрик считает терминологические споры, касающиеся его работ «схоластическими» [1], даже в том случае, когда в них доказана его «терминологическая глухота»[2, 3] или отсутствие элементарных навыков и знаний для проведения «терминологических изысканий» [5, 6, 11].

        Упомянутые вскользь в сочинении [4] «объекты инвестиций» позволили найти примеры того, как другие специалисты используют терминологические изыскания для обсуждения возможной коррупционной составляющей проекта [12] не прикрываясь поиском несуществующих дефиниций.

        Но автор сочинения [4] намекнув на то, что «инвестиции уже заложены и, по-видимому немалые…» по-прежнему пытается «проанализировать» цитаты из сочинений других авторов для того, чтобы определиться с понятием «интеллектуальные сети». Для этого он отыскал и воспроизвел следующий отрывок из работы [13][2] :

 

 

        Как мы видим, в приведенной цитате речь идет только о переводе термина Smart Grid на русский язык. Поэтому данная цитата и не позволяет Электрику  определиться с  понятием «интеллектуальные сети».  

Если же прочесть название статьи, из которой приведена цитата,  то, как бы это ни казалось удивительным, в нём (названии) также использовано слово «технология». Обратим внимание, что это вторая цитируемая Электриком статья,

в названии которой использовано  это слово. Не «объект инвестиций», а «технология»!!!!

        Тем не менее, даже это не останавливает Электрика в проводимых им «терминологических изысканиях», не наводит ни какие «посторонние мысли» и он приводит ещё одну цитату, теперь из работы [14]:

 

 

        С какой целью приведена эта цитата? Если для того, чтобы подтвердить факт отсутствия единого мнения, то это уже было декларировано выше, почти в начале статьи.

        Там же содержался и призыв «определиться с понятием…» . В любом случае, данная цитата не несёт ничего нового, тем более не прибавляет ясности в терминологическом вопросе.

Вероятнее всего эта и рассмотренные ранее цитаты приведены, прежде всего, для придания «солидности», а также увеличения «листажа» сочинения [4].

        Приведенные цитаты лишний раз показывают, что Электрик не различает «объект для инвестиций» (материальный объект)

и «технологию» (метод).

        В результате читатель видит очередной миф, созданный Электриком. На это раз миф о том, что Электрик является специалистом, в этот раз -  в области терминологии.

Желание написать что-нибудь «горяченькое» перевешивает необходимую для уважающего себя автора заботу о собственной репутации и репутации журнала, предоставляющего страницы для публикации сочинения [4], в котором сохранены все принципиальные понятийные ошибки, содержащиеся в размещенных в Интернете статьях [10, 11].

 

Литература

1. В.И. Гуревич Как не нужно оценивать надежность микропроцессорных устройств релейной защиты. //Вести в электроэнергетике, №5, С. 36.

2. Терминологическая глухота создателя мифов// http://miforelist.narod.ru/Gluchota.htm

3. Очередной миф, теперь о «схоластическом споре».// http://miforelist2.narod.ru/Dalee13.htm

4. Интеллектуальные сети: новые перспективы или новые проблемы? //Электротехнический рынок, №6(36), 2010, С.62.

5. Новые терминологические изыскания Электрика// http://miforelist2.narod.ru/Termin_izysk.htm

6. "Фартинг (Grig) для электрической сети (Grid)." // http://miforelist.narod.ru/Grig_ili_Grid.htm

7 Волобуев В.В. Что такое Smart Grid? Каковы перспективы развития технологий Смарт в России?//  htpp://www.rsci.rusti/3755/208683.php

8. Внутренняя рецензия. Часть 1.// http://miforelist2.narod.ru/rezenzia.vnutr.htm

9. Smart Grid: Западный вариант. В. И. Гуревич, канд. техн. наук // http://www.rza.org.ua/article/a-94.html

10. Smart Grig по-российски. Владимир Гуревич, канд. техн. наук // http://www.rza.org.ua/article/a-94.html

11. Терминологические изыскания Электрика. Часть 2.// http://miforelist.narod.ru/Termin_izysk.2.htm

12. Госпроекты дают новую пищу для терминологических изысканий// http://www.pcweek.ru/ecm/blog/ecm/611.php

13. Егоров В., Кужеков С. Интеллектуальные технологии в распределительном электросетевом комплексе// Энерго-рынок,

№ 6, 2010



[1] Латинское крылатое выражение, означающее настойчивый призыв к борьбе с врагом или препятствием. Это крылатое выражение означает постоянное возвращение к одному и тому же вопросу, независимо от общей тематики обсуждения.

[2] в списке литературы к статье она идёт под номером [2]



Правка:::Сентябрь:::2020:::: Схоластика и терминология

Правка:::Сентябрь:::2020:::: Новые терминологические изыскания мифорелиста

Правка:::Сентябрь:::2020:::: Новые терминологические изыскания Электрика

Правка:::Сентябрь:::2020:::: Электрик перемудрил::: Терминологические изыскания::: Часть 4

Правка:::Сентябрь:::2020:::: Я Вам скажу за всю Россию::: Терминологические изыскания::: Часть 5

Правка:::Сентябрь:::2020:::: «Междусловие»:::Терминологические изыскания::: Часть 6:::Выводы из терминологических изысканий


© ЗАХАРОВ О.Г. 2010-2014, правка 2015, 2016::: 2017 ::: 2018 :::правка 2020


::: МОИ САЙТЫ :::